Divendres 20 de setembre de 2024 el Museu Tàpies tancarà a les 17 h. Gràcies per la vostra comprensió.

 

Veus per Ucraïna. Lectura de textos


En el marc del cicle d’activitats “Veus per Ucraïna, us proposem una lectura de textos de la literatura ucraïnesa traduïts al català especialment per a l’ocasió pels traductors i poetes Andríi Antonovskyi i Catalina Girona. Juntament amb ells, l’actriu Montse Domènech i l’alumna de l’IEA Oriol Martorell, Sofia Kostyukevych, llegiran poemes i proses de figures clàssiques i contemporànies com ara Taràs Xevtxenko (1814-1861), Lèssia Ukraïnka (1871-1913), Pavló Tytxyna (1891-1967), Lina Kostenko (1930), Oksana Zabujko (1960), Serhíi Jadan (1974), Halyna Kruk (1974) i Liuba Iakymtxuk (1985).

 

La lectura tindrà lloc a l’exposició Tàpies. Malenconia, formada per obres de principis de la dècada de 1990. Durant aquest període, conflictes com ara la guerra de Bòsnia o el genocidi de Ruanda van deixar l’empremta en algunes obres de Tàpies, en què sovintegen imatges d’embolcalls mortuoris, d’ossos i de cranis, i d’al·lusions a la mort i al dolor. Aquestes referències, en el context actual, prenen malauradament una nova vigència i ens fan pensar en la guerra a Ucraïna. Tàpies, a Memòria personal. Fragment per a una autobiografia, escrivia en relació amb les seves reflexions de joventut sobre la guerra, pels volts dels anys 1946 i 1947:

 

“En un món on es descobrien coses tan importants, com era possible que no s’hagués trobat encara la manera que els homes convisquessin en pau? No feia pas gaire que la guerra mundial s’havia acabat i durant un temps es va anar descobrint més clarament que mai el seu rastre apocalíptic, a mesura que les imatges de la barbàrie dels camps d’extermini dels jueus o la sort de les víctimes de la radioactivitat ens arribaven mitjançant llibres i documentals de cinema, vistos mig clandestinament a l’Institut Britànic o Francès”.

 

La selecció i preparació dels textos ha anat a càrrec de Natàlia Uixakova amb l’ajut d’altres professors de la Universitat Nacional Vassyl Karàzin de Khàrkiv, Ucraïna, de la professora de rus i actriu Montse Domènech, i dels poetes i traductors Andríi Antonovskyi i Catalina Girona.

 

Amb la col·laboració de: El Born Centre de Cultura i Memòria, Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB), Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA), Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC), Museu Picasso, Fundació Joan Miró, IEA Oriol Martorell, PEN català i Associació d’Amistat d’Ucraïna i Catalunya (UCRACAT).

 

Agraïments: Frederic Amat, Arnau Barios Gené, Miquel Cabal Guarro i Xènia Dyakonova.

 

Participants:

 

Andríi Antonovskyi (Khmelnytskyi, 1973) és poeta, pintor i músic. Viu a Barcelona des de fa uns vint anys, des d’on es dedica a la traducció de poesia ucraïnesa al català, juntament amb Catalina Girona, i de poesia catalana a l’ucraïnès. Ha participat en diversos festivals de literatura, tant a Catalunya com a Ucraïna, ha publicat dos llibres de poesia i alguns volums de traducció. També participa en diferents projectes musicals internacionals. 

 

Montse Domènech (Sabadell, 1968) és llicenciada en Filologia Eslava per la Universitat de Barcelona i llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Té un postgrau en Immigració i acollida per la Universitat de Barcelona. Actualment és actriu, professora de llengua russa a l’Escola Oficial d’Idiomes Drassanes i intèrpret, activitat que porta a terme, sobretot, en l’àmbit cultural i dels drets humans.

 

Catalina Girona (Buenos Aires, 1967), és traductora i poeta de la diàspora catalana vinculada amb els EUA. Des que va retornar a la seva vella nova pàtria, farà uns vint-i-cinc anys, es dedica a la traducció principalment del català, castellà, francès i alemany a l’anglès, però també de l’ucraïnès al català amb l’Andríi Antonovskyi. 

 

Sofia Kostyukevych (Barcelona, 2006) és estudiant de 4t d’ESO a l’IEA Oriol Martorell, amb l’especialitat de música. Toca el piano des de 1r de Primària i li agrada pintar.

 

Natàlia Uixakova (Khàrkiv, 1960) és responsable de la Càtedra de Preparatòria de Llengua 1 de l’Institut Acadèmic de Ciències de l’Ensenyament Internacional de la Universitat Nacional Vassyl Karàzin de Khàrkiv, Ucraïna, doctora en ciències de l’ensenyament i professora. 

 

Imatge: cortesia de Frederic Amat



Patrocinadors institucionals

Organitzadors

Col·laboradors